Contribuyo al éxito de una comunidad en crecimiento de empresarios, desarrolladores y creadores de contenido que aspiran a triunfar en el mercado global.

La localización es necesaria si quieres tener éxito en el mercado internacional. Colaboro en proyectos de traducción y localización de contenidos muy diversos, como por ejemplo: software, literatura técnica y materiales de marketing.

Esto es lo que puedo hacer por ti:

Traducción de inglés e italiano a español

Localización en múltiples idiomas

Talleres sobre las últimas tendencias en las tecnologías de traducción

Traducción al español de tu marca, productos y servicios

¿Sabías que la correcta traducción de tu estrategia de marketing atrae a más usuarios y tráfico a tu sitio web? Me gustaría ayudarte a vender con éxito tus productos y servicios en el mercado internacional.

TRADUCCIONES EXACTAS

Te entrego una traducción fiel y coherente con el estilo de tu marca.

GESTIÓN RÁPIDA Y ACCESIBLE

Con mis habilidades y recursos te despreocupas de las fechas de entrega.

Localiza tu negocio en múltiples idiomas

Tienes un producto genial y necesitas venderlo en múltiples mercados simultáneamente. La localización exitosa de tu contenido en varios idiomas implica muchos pasos. Me gustaría ayudarte por medio de una gestión adecuada de tus recursos y procesos.

GESTIÓN Y ESTRATEGIA

Me encargo de todo el proceso, desde la sesión inicial hasta el día en que tu producto está listo para salir al mercado.

POSICIONAMIENTO WEB

Flujos de trabajo que garantizan que tu sitio web estará correctamente localizado.

Talleres sobre las últimas tendencias en las tecnologías de traducción

Si acabas de iniciar en el mundo de la traducción o quieres empaparte más del tema, me gustaría compartir contigo algunas de las experiencias que he obtenido a lo largo de los años.

EXPERIENCIAS Y RECOMENDACIONES

Aprende a desenvolverte en el sector de la localización.

LAS HERRAMIENTAS CORRECTAS

Utiliza las herramientas que potenciarán tu productividad y la calidad de tus traducciones.

Tipos de contenidos que puedes traducir:

N

SITIOS WEB

Una o varias páginas web, entradas de blog, ayuda en línea, base de conocimientos, catálogos de productos, contenido para redes sociales y módulos de formación en línea.

N

SOFTWARE

Cadenas en la interfaz de usuario para dispositivos iOS, MacOS o Android, aplicaciones comerciales y corporativas.

N

DOCUMENTOS

Guías de productos e instrucciones de uso, documentos legales, contratos de negocios, reportes financieros y recursos formativos.

N

MATERIAL DE MARKETING

Comunicaciones por correo electrónico, infografías y etiquetas de embalaje.

Me gustaría ayudarte a vender con éxito tus productos y servicios en el mercado internacional.

Hola, me llamo Gloriana Cocozza Garro. El desarrollo de productos de primera clase y el diseño de una experiencia de usuario que no pase inadvertida son los factores que motivan mi trabajo.

Reseñas

Solo en 2021 colaboré en 218 proyectos de localización (aproximadamente 400 000 palabras) de contenidos muy diversos, como por ejemplo: software, literatura técnica y materiales de marketing.
Lee las reseñas de algunos clientes satisfechos.

Me dedico a la traducción desde hace 25 años, y no sabía sobre todas estas herramientas que están a la disposición de todos. Realmente estoy muy agradecida de haber tenido la oportunidad de aprender de Gloriana, y ahora saber cómo puedo aprovechar estas tecnologías para una mejor productividad y calidad, e implementarlas en mi negocio.  Recomiendo este curso a estudiantes de traducción y traductores profesionales.
Evelyn Agüilar

Directora, Grupo Idiomática

Me siento muy afortunada de haber encontrado a Gloriana. Fue muy comunicativa y su tiempo de respuesta fue increíblemente rápido cuando discutimos el proyecto. Una vez que empezamos, tradujo mi plan de negocio de forma rápida y exhaustiva.
Jessica Mizerak

Redactora creativa, PaperplaneCo

Gloriana me enseñó que un traductor autónomo debe ser competente en el uso de distintas tecnologías de traducción, pues esto te permite asumir cualquier proyecto con seguridad. Esto realmente abrió mi mente, y estoy contenta porque tuve la oportunidad de experimentar con distintas herramientas. Ahora entiendo mejor el concepto de localización.
Margie Díaz

Redactora técnica y traductora, Philips

¿Tienes preguntas o te interesa trabajar conmigo?