Blog
Read articles, tips and updates on this page. Written by me!
Why I Still Use Olifant for Translation Memory Cleanup in a Cloud TMS World
Discover how Olifant helps streamline translation memory management when cloud-based TMS platforms like XTM fall short on control and clarity.
XTM Cloud and the TM Management Struggle: Why Clean Data Still Feels Out of Reach
XTM offers scalability and collaboration, but its TM management still causes friction. From language-by-language imports to overwritten metadata, maintaining clean, context-aware translation memories is harder than it should be. This post highlights the real-world challenges—and invites others to share their workarounds or experiences with TM integrity issues.
Join the adventures of Mr. Starley—now in Spanish!
If you love short stories, travel, and adventure, you’re in for a treat. Stay tuned for Mister Starley’s Spanish debut!
Learn to translate with OmegaT
Learn how to process and deliver translations correctly in OmegaT. Even if you have no experience in the field, this course will give you hands-on experience. It includes bonus videos with beginner students just like you.
FAQs from LPMs: What are your most frequently used apps?
Advanced management of code, a clean space where to draft ideas, virtual machines and screen-sharing options to cope with operating system limitations are a few of the needs and reasons that underlie my tools selection. I believe that it’s important to recognize those tools that truly help you get the work done!
Quickly extract the most frequent terms from your source texts
While the maintenance and management of your glossaries go beyond the extraction of the most frequent terms from your source texts, this is a great starting step. Using Rainbow is quite straightforward, and there is no need to work with other CAT tools.
A new course is preparing for launch
Regardless of your field of expertise, whether you are a dedicated law or medical translator, beginner or advanced professional, this course will help you catch up with the latest trends in the language industry.
Introduction to Machine Translation
Introduction to the architecture and phases of data-driven translation engines.
Introduction to Language Localization and Translation Technologies
Learn how software develops, who are the professionals that get involved in the process and how translators (localizers) contribute to the process.
“MT for Everyone” Video Tutorial Series Has Been Officially Released
Make wise use of your linguistic resources (translation memories, term bases and corpora) to train an in-domain machine translation engine on your own.










