Je product met succes internationaal verkopen.
De talen die wereldwijd het meest gebruikt worden zijn Engels, Spaans, Frans, Portugees, Duits, Arabisch, vereenvoudigd Chinees, Koreaans, Japans en Italiaans.
Ik help je om jouw individuele behoeftes samen te voegen, een projectplanning te maken en de doelstellingen te bewaken. Verwachtingen van stakeholders en het projectplan, stel ik eventueel bij. Ik creëer draagvlak, voer verbeteringen door en houd de neuzen in dezelfde richting en daarmee het project op koers.
– Rita Mulcahy
Heb je het top product dat de hele wereld moet veroveren?
In je lokalisatieteam zitten een aantal vertalers, redacteuren, mogelijk uitgevers. Daarnaast heb je een projectmanager die het budget en de deadlines overziet en garant staat voor de kwaliteit van de vertalingen.
Moedertaalsprekers garanderen natuurlijk het best resultaat qua vertalingen. Mijn taal is van origine Spaans en ook in andere talen lever ik een hoog niveau. Voor de laatste ”puntjes op de i” zorg ik voor een passende professional.
In 2024 had ik projecten met verschillende, budgetten, taal-specifieke behoeftes en opstellingen. De cijfers:
LOKALISATIEPROJECTEN
GEMIDDELDE DOELTALEN
MILJOEN VERTAALDE WOORDEN
EFFECTIEVE PROJECTMANAGER WERKUREN
Waarom een projectmanager lokalisatie?
Wil je grote hoeveelheden content in een gewenst tijdspad vertalen? Dit kan alleen met vertaaltechnologieën en de beste linguïsten.
Een projectmanager lokalisatie stuurt en stroomlijnt jouw team en zorgt vanaf het begin voor de juiste workflow.
Vele wegen leiden naar Rome. Zo kan je ook op allerlei manieren tot lokalisatie van producten en diensten komen. Ik gebruik open source en eigen vertaalsoftware om lokalisatiediensten, vooral voor kleine bedrijven, toegankelijk te maken. Wil je kleine, maar duidelijke doelen definiëren? Graag werk ik een plan uit dat bij je budget past.
De projectmanager lokalisatie leidt projecten vanaf de eerste briefing, tot de lanceringsdatum en daarna.
Meestgevraagde diensten:
